1
00:00:11,421 --> 00:00:13,321
NAPLES

2
00:00:40,519 --> 00:00:42,319
<i>Buona sera.</i>

3
00:00:52,019 --> 00:00:56,218
Mr. Templar, your table is ready.
- I'll get a drink from the bar first.

4
00:01:02,318 --> 00:01:04,718
Three minutes, signore.

5
00:01:16,317 --> 00:01:19,617
Dino Cartel!

6
00:01:21,517 --> 00:01:25,217
Are you talking to me?
- Have you forgotten me? Euston.

7
00:01:25,417 --> 00:01:29,716
CandC Bank, Palermo.
- I have never seen you.

8
00:01:29,916 --> 00:01:34,916
But Dino, we worked together.
-As I already said: I don't know you.

9
00:01:35,116 --> 00:01:38,416
I'll help a little.
After the war -

10
00:01:38,716 --> 00:01:41,716
I was the cashier
and you were the currency...

11
00:01:57,615 --> 00:01:59,614
Sit down.

12
00:02:02,314 --> 00:02:06,214
Is this yours?
What was that about?

13
00:02:06,414 --> 00:02:08,114
I don't really know.

14
00:02:08,314 --> 00:02:11,614
Who were they?
- I don't know.

15
00:02:12,614 --> 00:02:16,213
I guess I'll ask the butler.
- I'm fine.

16
00:02:16,413 --> 00:02:20,413
I don't want to make a scene.
- It's already arranged.

17
00:02:29,113 --> 00:02:32,112
We're walking. You stay.

18
00:02:39,612 --> 00:02:45,112
I don't understand.
We were workmates in Palermo.

19
00:02:45,312 --> 00:02:49,811
You can be wrong.
- It must have been Dino Cartelli.

20
00:02:50,111 --> 00:02:53,311
He has lost a little weight,
but otherwise he is the same.

21
00:02:53,511 --> 00:02:57,111
We were at the beach every weekend.
We met the same girls.

22
00:02:57,311 --> 00:03:00,211
We were...
Come on, let it be.

23
00:03:00,911 --> 00:03:03,611
I'm sorry,
that you were involved.

24
00:03:03,811 --> 00:03:07,710
Here's my card.
If you ever come to London...

25
00:03:07,910 --> 00:03:10,510
So you lend me 100,000.

26
00:03:10,710 --> 00:03:14,610
Maybe I won't go that far,
but I still appreciate your help.

27
00:03:14,910 --> 00:03:17,710
You should bark something.

28
00:03:17,910 --> 00:03:22,909
There is no appetite whatsoever.
I'm hoofing this to my hotel.

29
00:03:23,109 --> 00:03:28,009
But thanks again sir...
- The name is Templar. Simon Templar.

30
00:06:35,298 --> 00:06:38,698
ENGLISH TOURIST MURDERED

31
00:07:03,096 --> 00:07:06,896
We are not serving lunch yet.
-Good, I'm not hungry.

32
00:07:11,596 --> 00:07:16,895
The Englishman with the stick
yesterday, he sat here.

33
00:07:17,095 --> 00:07:19,595
He saw the whole thing.
- What business?

34
00:07:19,795 --> 00:07:24,895
I came in, four men left.
What is the name of the brown coat?

35
00:07:26,295 --> 00:07:30,494
<i>Non capisco.
-You understand perfectly well.</i>

36
00:07:30,694 --> 00:07:32,594
He's a regular, isn't he?

37
00:07:32,894 --> 00:07:38,394
I guess the name is Dino Cartelli?
-I don't know anyone like that.

38
00:07:38,594 --> 00:07:41,594
Then try to find someone else.

39
00:07:41,894 --> 00:07:45,494
My head is empty.
-Encourage yourself-

40
00:07:48,893 --> 00:07:50,693
and get rich.

41
00:07:55,093 --> 00:07:57,993
I'm complaining, I can't help it.

42
00:08:06,492 --> 00:08:09,292
You just got the Fifth Star.

43
00:08:21,891 --> 00:08:25,191
We have a lot of customers.
Impossible to remember.

44
00:08:25,291 --> 00:08:29,891
I just need one name.
One name and you get this.

45
00:08:29,991 --> 00:08:31,991
I can't.

46
00:08:32,091 --> 00:08:35,791
How many children
your wife needs feeding, charlie?

47
00:08:35,891 --> 00:08:41,390
Then enter the address.
Charlie, where does he live?

48
00:08:44,690 --> 00:08:47,590
Hotel in Medina.
-Thanks.

49
00:08:56,189 --> 00:08:59,289
Yes, the train leaves at 14:50.

50
00:09:04,189 --> 00:09:07,389
May I help you?
-I'm looking for one of your guests -

51
00:09:07,689 --> 00:09:11,188
about 45 years old, dressed in silk.
Dropped his cigar box.

52
00:09:11,388 --> 00:09:15,388
<i>It is Signore Destamio.
-Not Carlo Destamio, I guess?</i>

53
00:09:15,588 --> 00:09:17,888
Alessandro Destamio?
I'll deliver it.

54
00:09:18,088 --> 00:09:21,788
could you call him
would i take this to him myself?

55
00:09:22,088 --> 00:09:25,588
He left today.
-How will you deliver this to him?

56
00:09:25,788 --> 00:09:29,387
He has a suite here
permanently.

57
00:09:29,587 --> 00:09:31,787
Can I take your name please?
If a reward is promised for it...

58
00:09:32,087 --> 00:09:34,287
You have already given it to me.

59
00:10:49,782 --> 00:10:51,982
Mr. Templar?

60
00:10:52,182 --> 00:10:57,982
Mr. Destamio wants to see you.
- I want to see him too.

61
00:11:06,881 --> 00:11:09,981
Where are we going?
- To the airport.

62
00:11:22,980 --> 00:11:25,880
Ischia or Capri?
-Capri.

63
00:11:58,178 --> 00:12:02,578
I'm Lily. Welcome to Capri.
- How did you find me?

64
00:12:24,877 --> 00:12:26,577
Let me.

65
00:12:28,976 --> 00:12:34,476
For Lily. A beautiful name.
Alita, ugly name.

66
00:12:34,676 --> 00:12:37,176
No mention of love.

67
00:12:42,576 --> 00:12:44,675
Please.
-Thanks.

68
00:12:47,575 --> 00:12:52,375
22 carat gold. Sounds like
from an old story. Am I wrong?

69
00:12:54,175 --> 00:12:56,475
Can you hear me?
-Perfectly.

70
00:12:56,675 --> 00:12:59,375
English, from the London area.
-This is it.

71
00:13:04,374 --> 00:13:08,674
Are you a long-liver runner?
Perfect leg muscles.

72
00:13:08,874 --> 00:13:11,774
I dance in a dance group in Rome.

73
00:13:12,074 --> 00:13:15,474
And now for Ali on Capri.

74
00:13:15,674 --> 00:13:19,073
I get more money and here
is warmer than London.

75
00:13:19,273 --> 00:13:21,673
There may still be hot spots.

76
00:13:42,972 --> 00:13:46,772
Templar.
Glad you could come.

77
00:13:47,072 --> 00:13:50,472
Time was running out.
There wasn't much to put on.

78
00:13:50,672 --> 00:13:56,571
My husband got a little excited.
Is $3,000 enough?

79
00:13:56,771 --> 00:13:59,571
About clothes, yes, no problem.

80
00:13:59,871 --> 00:14:05,371
Lily, a drink. What should it be?
- I only drink with friends.

81
00:14:07,370 --> 00:14:09,270
Cognac and soda.

82
00:14:15,870 --> 00:14:18,870
I guess the ice has already been broken.

83
00:14:19,070 --> 00:14:22,170
I guess you could say that.
- Then let's get down to business.

84
00:14:22,470 --> 00:14:26,769
It's fine.
Why are you asking about me?

85
00:14:26,969 --> 00:14:33,169
Your life story fascinates me.
-Really? I don't understand why.

86
00:14:36,769 --> 00:14:40,968
I was born in Sicily.
A poor but respectable family.

87
00:14:41,268 --> 00:14:45,368
I moved to the USA, I made my money there.

88
00:14:45,668 --> 00:14:50,768
Exactly.
You are the famous Al Destamio.

89
00:14:51,668 --> 00:14:54,768
I remember better now.

90
00:14:56,468 --> 00:14:58,167
I answer.

91
00:15:01,867 --> 00:15:05,367
You mean my little problem
with the taxman?

92
00:15:05,567 --> 00:15:09,067
Pretty mild expression,
you were expelled.

93
00:15:09,267 --> 00:15:13,666
Racial discrimination, because
that I'm Italian.

94
00:15:13,866 --> 00:15:18,166
If all tax evaders
were expelled, the land would be empty.

95
00:15:18,466 --> 00:15:21,466
But you guys
was arrested for fraud.

96
00:15:21,666 --> 00:15:25,566
The charge was dropped.
Insufficient evidence.

97
00:15:25,766 --> 00:15:30,765
Yes, the main witness
must have died suddenly.

98
00:15:31,065 --> 00:15:35,465
You are right.
-It's for you. Palermo.

99
00:15:35,665 --> 00:15:39,665
Old hometown.
-Excuse.

100
00:15:50,064 --> 00:15:54,164
Do you want some advice?
Take it easy.

101
00:15:54,364 --> 00:15:58,664
I also have some advice for you:
fade away, I'm going to make you stink.

102
00:15:58,864 --> 00:16:00,964
What?
- You heard it.

103
00:16:01,264 --> 00:16:06,163
Dear man, what are you going to do?
- Yes, it will gradually be resolved.

104
00:16:06,363 --> 00:16:11,663
You won't get very far.
To the woodshed, maybe.

105
00:16:11,863 --> 00:16:14,063
At least I'm already in a suit.

106
00:16:14,263 --> 00:16:18,763
Aren't you having a drink?
- Yes, with you, whiskey.

107
00:16:19,063 --> 00:16:22,362
Soda or water?
-Water. I have a question.

108
00:16:22,662 --> 00:16:24,662
Ice cream?
-Do you know Dino Cartel?

109
00:16:28,162 --> 00:16:30,462
Mr. Templar,
do you water ski?

110
00:16:31,662 --> 00:16:33,962
Please answer.
Do you ski on water?

111
00:16:34,162 --> 00:16:38,161
Only in the winter season,
Dino Cartelli.

112
00:16:38,361 --> 00:16:41,161
I'm getting tired of this.
Who is Cartelli?

113
00:16:41,361 --> 00:16:44,161
Euston thinks you.
- He was wrong.

114
00:16:44,361 --> 00:16:47,761
Is that why you killed him?

115
00:16:48,861 --> 00:16:52,061
I don't like your words
not even for fun.

116
00:16:52,261 --> 00:16:56,360
I am an honorable businessman.
I am a director of many companies.

117
00:16:57,360 --> 00:17:00,460
Quite a leap
currency exchange.

118
00:17:01,260 --> 00:17:03,260
How did you do it?

119
00:17:03,460 --> 00:17:06,060
I'm still figuring it out.

120
00:17:06,260 --> 00:17:08,060
Lord Templar.

121
00:17:08,260 --> 00:17:11,959
Go where you came from.
Kindly and calmly.

122
00:17:12,159 --> 00:17:15,059
Remember we are not
In London and not in New York.

123
00:17:15,259 --> 00:17:18,159
With pleasure, Dino.

124
00:17:20,159 --> 00:17:22,259
Alessandro.

125
00:17:22,459 --> 00:17:24,259
Alessandro Destamio.

126
00:17:25,459 --> 00:17:29,958
Don't forget it.
-Don't forget it, Dino.

127
00:17:33,158 --> 00:17:36,458
Come on, Lily.
The visit is over.

128
00:17:54,257 --> 00:17:58,157
Are you really not afraid of him?
-Are you?

129
00:17:58,357 --> 00:18:01,956
Are you joking?
Cigar burn mark.

130
00:18:04,056 --> 00:18:05,756
Why don't you leave him?

131
00:18:06,056 --> 00:18:09,256
If you were ever afraid
someone, you would know.

132
00:18:09,456 --> 00:18:11,656
I'm just leaving
when he gets tired of me.

133
00:18:11,856 --> 00:18:15,655
And to make sure of it
he won't give me a penny.

134
00:18:22,555 --> 00:18:26,455
500 dollars is enough for London.
Watch out!

135
00:18:38,754 --> 00:18:43,754
I can't receive money.
- Why not? His money.

136
00:19:05,252 --> 00:19:06,752
Goodbye, Lily.

137
00:19:44,550 --> 00:19:48,550
Thank you, sir. Flight to Palermo
leaves at 15:00 from gate 7.

138
00:20:26,048 --> 00:20:30,347
Morning.
I am looking for one of your employees.

139
00:20:30,647 --> 00:20:34,647
He was here years ago,
but maybe he was transferred.

140
00:20:34,847 --> 00:20:37,747
What is his name?
- Dino Cartelli.

141
00:20:39,847 --> 00:20:41,647
Wait a minute.

142
00:20:57,246 --> 00:20:58,946
Please.

143
00:21:08,345 --> 00:21:11,945
Sit down sir...
-Templar, Simon Templar.

144
00:21:14,345 --> 00:21:18,544
Mr. Templar,
Did you know Cartel well?

145
00:21:18,744 --> 00:21:21,444
I've never met him.

146
00:21:21,644 --> 00:21:26,444
His friend James Euston ordered
to look for him if I come here.

147
00:21:27,344 --> 00:21:32,744
Euston probably doesn't know then.
-You know what?

148
00:21:32,944 --> 00:21:37,943
Mr. Templar,
Dino Cartelli died years ago.

149
00:21:38,143 --> 00:21:41,743
It was a terrible incident.
-What happened?

150
00:21:42,043 --> 00:21:47,143
It didn't quite work out.
I found him shot in the morning.

151
00:21:47,343 --> 00:21:49,443
The vault had been blown up.
Everything was taken.

152
00:21:49,643 --> 00:21:53,842
Dino surprised the thieves.
He resisted and was killed.

153
00:21:54,042 --> 00:21:57,242
I'm sorry,
that I had to tell this.

154
00:21:57,442 --> 00:22:00,342
Thanks. That's all,
what i wanted to know.

155
00:22:00,542 --> 00:22:05,142
Euston is sure to be shocked.
- I doubt it.

156
00:22:05,342 --> 00:22:08,141
They were very close.

157
00:22:08,441 --> 00:22:13,641
Euston is dead too.
The other night in Naples, murdered.

158
00:22:22,641 --> 00:22:24,440
Bye, thanks.

159
00:23:41,936 --> 00:23:43,536
Don't touch.

160
00:23:45,136 --> 00:23:46,935
He attacked me with it.

161
00:24:11,334 --> 00:24:13,334
Name?
- Templar.

162
00:24:14,334 --> 00:24:18,134
Why did you attack men?
- Me?

163
00:24:18,334 --> 00:24:23,133
These people saw everything.
You there! You saw it.

164
00:24:25,633 --> 00:24:27,733
<i>They saw nothing,
signore.</i>

165
00:24:31,233 --> 00:24:33,933
Go after it.
He attacked with a knife.

166
00:24:34,133 --> 00:24:36,033
You are under arrest.

167
00:24:50,532 --> 00:24:54,231
You're just playing pranks
and the murderer constructs an alibi.

168
00:24:54,431 --> 00:24:56,131
Passport, please.

169
00:25:01,531 --> 00:25:04,231
Would you like my Diner's Club card?

170
00:25:04,431 --> 00:25:08,331
My American Express?
My international driver's license?

171
00:25:08,531 --> 00:25:10,430
A notorious man.

172
00:25:10,630 --> 00:25:15,330
We don't like criminals,
who portray a tourist.

173
00:25:15,530 --> 00:25:18,130
There was a crowd of people,
who saw everything.

174
00:25:18,330 --> 00:25:23,030
They are not sure of anything
and your own reputation is tarnished.

175
00:25:23,230 --> 00:25:29,129
Tell me now. What made you guys
to attack men?

176
00:25:29,429 --> 00:25:31,829
Please answer my question.

177
00:25:34,629 --> 00:25:38,029
<i>Am I being blamed?
-Of course, signore.</i>

178
00:25:39,529 --> 00:25:42,928
So you're really going to take
until the end of this farce?

179
00:25:46,728 --> 00:25:51,228
I see.
I'm starting to see the connection.

180
00:25:51,428 --> 00:25:53,628
Answer my question!

181
00:25:54,628 --> 00:25:58,528
He refuses.
I have no choice...

182
00:25:58,828 --> 00:26:00,927
There are at least three left.

183
00:26:01,227 --> 00:26:04,427
One: you examined the knife
fingerprints. I can't be found.

184
00:26:04,627 --> 00:26:07,927
Two: you get a few witnesses.
Three: You're looking for a killer.

185
00:26:08,127 --> 00:26:09,727
Take him away.

186
00:26:16,326 --> 00:26:20,326
You must be Mr. Templar.
The gentleman who was the victim of the attack.

187
00:26:23,126 --> 00:26:25,926
I'm Marco Ponti, Crime Commissioner.

188
00:26:26,126 --> 00:26:29,826
Joy is indeed on my side.
- I'm coming from the morgue.

189
00:26:30,026 --> 00:26:33,625
The attacker was a local
bandits, Tonio Mariotti.

190
00:26:33,825 --> 00:26:36,725
Got what you ordered.

191
00:26:36,925 --> 00:26:40,525
I guess the other was his cousin.
We'll catch him soon.

192
00:26:40,725 --> 00:26:44,525
I guess you're still staying in town,
so you can recognize him?

193
00:26:44,825 --> 00:26:45,925
Naturally.

194
00:26:46,125 --> 00:26:50,324
Then we won't hold you back anymore.
Thank you for your cooperation.

195
00:26:50,524 --> 00:26:54,324
can i go
-If you have nothing more to say.

196
00:26:55,524 --> 00:26:57,124
Thanks.

197
00:27:01,324 --> 00:27:03,524
General...

198
00:27:03,724 --> 00:27:06,423
I regret that we liked you
over lunch time.

199
00:27:06,623 --> 00:27:11,923
Capriccio is on this street.
The best food in Palermo.

200
00:27:13,723 --> 00:27:15,523
Thanks for the tip.

201
00:27:21,223 --> 00:27:22,822
<i>What's wrong with you?</i>

202
00:27:30,222 --> 00:27:33,822
Do you want to order already?
- No thanks, I'll wait a little longer.

203
00:27:58,920 --> 00:28:00,620
Were you waiting for me?

204
00:28:01,820 --> 00:28:04,020
You made it pretty clear.

205
00:28:04,220 --> 00:28:08,220
Mr. Templar,
I have decided to trust you.

206
00:28:09,020 --> 00:28:12,219
You seem to be the only one in Palermo.

207
00:28:12,419 --> 00:28:17,719
I know about Euston's murder in Naples
and your start at Destamio's.

208
00:28:17,919 --> 00:28:20,719
You are well informed.
- I have to be.

209
00:28:20,919 --> 00:28:23,719
You are at war with the mafia.

210
00:28:28,018 --> 00:28:32,118
Destamio?
-He's a don. Top men.</i>

211
00:28:33,318 --> 00:28:35,318
That explains a lot.

212
00:28:36,718 --> 00:28:40,818
The police can't find Gino
unless I do it.

213
00:28:41,018 --> 00:28:46,717
And even if I find him,
the witnesses would be against you.

214
00:28:46,917 --> 00:28:50,617
Nothing will make him confess,
that he even knows Destamio.

215
00:28:50,817 --> 00:28:54,317
He'd rather die than talk.
-And dies if he talks.

216
00:28:57,217 --> 00:28:58,617
Let's have lunch.

217
00:28:58,817 --> 00:29:03,516
And since you pay,
I'm ordering something very expensive.

218
00:29:03,716 --> 00:29:05,716
Why not?

219
00:29:13,916 --> 00:29:17,416
The anti-mafia commission appointed me
for this task -

220
00:29:17,616 --> 00:29:20,415
with the greatest possible powers.

221
00:29:21,415 --> 00:29:23,715
How long are you planning to stay in Sicily?

222
00:29:23,915 --> 00:29:25,915
I don't know yet.

223
00:29:26,215 --> 00:29:29,015
But you thirst for Destamio's blood,
right?

224
00:29:30,115 --> 00:29:32,415
It is said that his skin.

225
00:29:32,615 --> 00:29:36,614
A line drawn in the water.
I want both.

226
00:29:36,814 --> 00:29:38,914
And not just his, but everyone's!

227
00:29:39,114 --> 00:29:42,914
Fear haunts the whole island.
The mafia is everywhere.

228
00:29:43,114 --> 00:29:46,514
If I want to break it,
i need your help.

229
00:29:46,714 --> 00:29:49,514
You get it.
Where do we start?

230
00:29:49,814 --> 00:29:54,113
The boss of the mafia is dying.
-Who is he?

231
00:29:54,413 --> 00:29:55,913
We don't know that.

232
00:29:56,213 --> 00:29:59,313
<i>But we know that other dons
will meet soon -</i>

233
00:29:59,513 --> 00:30:03,113
maybe already this week,
to choose a successor.

234
00:30:03,413 --> 00:30:08,312
You figure out the place.
- That's enough to do!

235
00:30:23,512 --> 00:30:25,411
Your heart rate goes up.

236
00:30:26,811 --> 00:30:31,211
He eats here every Thursday.
That's why I suggested this restaurant.

237
00:30:31,411 --> 00:30:34,711
I wanted you to see him.
-Why?

238
00:30:34,911 --> 00:30:38,511
Get to know him.

239
00:30:38,711 --> 00:30:40,710
Who is he?
-You know his uncle.

240
00:30:41,010 --> 00:30:43,110
She is Gina Destamio.

241
00:31:44,107 --> 00:31:48,106
<i>Hello, I'm Simon Templar.
I have an appointment with Gina.</i>

242
00:32:05,705 --> 00:32:07,705
<i>Wait here.</i>

243
00:32:37,803 --> 00:32:40,803
<i>Good afternoon, signora.</i>

244
00:32:41,003 --> 00:32:44,603
I am Donna Maria Destamio.
- Day.

245
00:32:44,803 --> 00:32:49,903
Your business?
- I'm your brother's friend.

246
00:32:50,103 --> 00:32:53,802
I never meet his friends.
Goodbye.

247
00:32:54,902 --> 00:33:00,502
Alessandro ordered me here.
It was an order.

248
00:33:00,702 --> 00:33:02,302
Why?

249
00:33:03,702 --> 00:33:06,302
i think
that he is worried about you.

250
00:33:06,502 --> 00:33:10,301
I'm fine.
Tell him so.

251
00:33:10,601 --> 00:33:12,901
He doesn't care about your health.

252
00:33:14,001 --> 00:33:16,601
It's been a hot day.

253
00:33:16,801 --> 00:33:20,101
Perhaps you would like something to drink,
before your departure.

254
00:33:20,401 --> 00:33:22,701
Very friendly.

255
00:33:37,000 --> 00:33:41,300
Do you know my brother well?
-Very well, Donna Maria.

256
00:33:41,600 --> 00:33:47,999
Are you his colleague?
-We have common interests.

257
00:33:50,399 --> 00:33:56,099
<i>I didn't know about the guests.
-Half-naked in front of a strange man!</i>

258
00:33:56,299 --> 00:33:57,799
Don't worry about me.

259
00:33:59,198 --> 00:34:02,898
I'm sunbathing in the yard
and Donna Maria does not approve of bikinis.

260
00:34:03,098 --> 00:34:07,798
<i>I don't.
- This is Gina. Signor Templar.</i>

261
00:34:10,598 --> 00:34:14,598
Did you have lunch at Capriccio?
- I'm glad you noticed.

262
00:34:14,798 --> 00:34:18,597
He is Alessandro's friends.
- Alessandro?

263
00:34:18,797 --> 00:34:21,497
Great.
How is he?

264
00:34:21,697 --> 00:34:24,897
He was doing really well yesterday.

265
00:34:25,097 --> 00:34:28,597
Tell me all about him.
I haven't seen him in years.

266
00:34:28,797 --> 00:34:32,196
Are you in Palermo for a long time?
-There are no plans.

267
00:34:32,396 --> 00:34:36,696
Do you know the city well?
- I don't. What should I see?

268
00:34:36,896 --> 00:34:41,496
All. cathedral,
Palatine Chapel, la Zisa...

269
00:34:41,696 --> 00:34:43,796
And you have to drive to Monreale.

270
00:34:43,996 --> 00:34:46,396
Maybe you could come with me.
-With pleasure.

271
00:34:46,596 --> 00:34:50,495
My niece can't come.
There are guides for that.

272
00:34:50,695 --> 00:34:54,795
<i>Cara, you don't mean that.
-Probably not.</i>

273
00:34:54,995 --> 00:34:59,195
Alessandro insisted,
for Gina to show me places.

274
00:35:00,595 --> 00:35:05,894
I'll check my calendar,
is it possible.

275
00:35:06,094 --> 00:35:07,794
Excuse.

276
00:35:36,893 --> 00:35:41,092
We only have vermouth.
- Okay. Freeze, please.

277
00:35:44,192 --> 00:35:47,492
I don't think your aunt likes me.

278
00:35:47,692 --> 00:35:53,392
Don't worry about him.
Barks, but doesn't bite.

279
00:35:53,592 --> 00:35:55,691
He and Alessandro are different.

280
00:35:55,991 --> 00:36:00,291
Isn't Alessandro awesome?
He takes care of us all.

281
00:36:00,491 --> 00:36:02,291
Pay the bills.

282
00:36:02,591 --> 00:36:05,291
He sent me to school
to Switzerland for 10 years -

283
00:36:05,491 --> 00:36:08,991
and yet
he never comes here.

284
00:36:09,191 --> 00:36:11,690
Never?
-No.

285
00:36:11,890 --> 00:36:14,890
It's been two years since
when he returned from the USA.

286
00:36:15,090 --> 00:36:19,690
I guess I could do it for a couple of days.
- He must be busy.

287
00:36:21,590 --> 00:36:24,790
It's already late.
It wouldn't be polite to -

288
00:36:24,990 --> 00:36:29,889
put a friend on this trip
at the time. Are you staying for dinner?

289
00:36:30,189 --> 00:36:34,289
Are you staying?
- I'd love to.

290
00:36:34,489 --> 00:36:38,289
I'll go tell the staff.
Excuse.

291
00:36:39,989 --> 00:36:43,289
We never invite anyone.
Did you hypnotize him?

292
00:36:43,489 --> 00:36:46,288
I think that's it
another explanation.

293
00:36:47,388 --> 00:36:49,688
Calm down, Al,
leave it to me.

294
00:36:49,888 --> 00:36:53,188
I do, but don't screw it up.

295
00:37:10,887 --> 00:37:14,187
will you miss me
when I'm in Palermo?

296
00:37:14,387 --> 00:37:16,087
You know it will.

297
00:37:17,986 --> 00:37:19,586
Pass the cognac.

298
00:37:34,585 --> 00:37:36,485
Now.

299
00:37:37,785 --> 00:37:40,285
Quite a bundle of money.

300
00:37:57,684 --> 00:37:59,884
Templar?
-So.

301
00:38:00,084 --> 00:38:03,484
Why?
-Without reason.

302
00:38:03,684 --> 00:38:07,483
Lily, men don't give to women
£500 for no reason.

303
00:38:09,583 --> 00:38:11,383
He told me to buy something for myself.

304
00:38:11,583 --> 00:38:14,083
Why?
-He likes me.

305
00:38:14,383 --> 00:38:17,083
Why?
-For the same reason as you, I guess.

306
00:38:17,383 --> 00:38:20,683
Certainly. You can't do anything else either.
Bring that cognac.

307
00:38:26,282 --> 00:38:30,282
Lily, don't do anything stupid
or even consider one.

308
00:38:30,482 --> 00:38:33,282
Because if I kick you out -

309
00:38:33,482 --> 00:38:36,882
you are literally incapacitated.

310
00:38:37,082 --> 00:38:39,682
I was going to give you the money back!

311
00:38:39,882 --> 00:38:42,181
You are a good and obedient girl.

312
00:38:42,381 --> 00:38:44,981
I have a little surprise for you.

313
00:38:45,181 --> 00:38:50,081
As a reward for your loyalty
I will take you with me to Palermo.

314
00:38:54,181 --> 00:38:56,481
I knew you'd be delighted.

315
00:39:03,780 --> 00:39:07,780
Olive sciacciati, please.
-Looks delicious.

316
00:39:07,980 --> 00:39:11,980
Take the bread, we bake it ourselves.
-Thanks.

317
00:39:12,180 --> 00:39:16,479
Gina can go with you tomorrow
For the tour of Palermo.

318
00:39:17,879 --> 00:39:19,279
That's really great.

319
00:39:19,479 --> 00:39:21,579
<i>Bread! Bread!</i>

320
00:39:25,779 --> 00:39:27,479
Never mind uncle.

321
00:39:27,679 --> 00:39:31,078
He is already old. Hard to hear
and understand even worse.

322
00:39:31,378 --> 00:39:34,078
But he is happy.
-For the reasons you mentioned.

323
00:39:34,378 --> 00:39:36,478
<i>Good appetite everyone.</i>

324
00:39:54,477 --> 00:39:56,977
Really delicious.
-I'm glad you liked it.

325
00:39:57,177 --> 00:40:01,277
Tell us more about Alessandro.
- He'll probably tell you more himself.

326
00:40:02,577 --> 00:40:04,976
Is my brother coming to Palermo?

327
00:40:05,176 --> 00:40:08,476
Yes, he will come to the meeting.
-To a meeting?

328
00:40:08,676 --> 00:40:12,176
To think I'll see him again.

329
00:40:12,376 --> 00:40:15,676
Do you know the meeting place?
- I don't.

330
00:40:15,876 --> 00:40:18,076
I don't know anything
about my brother's work.

331
00:40:18,276 --> 00:40:20,675
Alexander? I warned him.

332
00:40:20,875 --> 00:40:24,675
I told him not to go to Rome.
-Uncle! It's bedtime now.

333
00:40:26,675 --> 00:40:28,775
We drink coffee and cognac.

334
00:40:39,574 --> 00:40:44,574
I think I've lingered already
for too long. I'm leaving here.

335
00:40:44,774 --> 00:40:48,874
Maybe you will come again?
- I'm already waiting for the first time.

336
00:40:52,474 --> 00:40:56,873
I can find it. Thanks for everything.
See you tomorrow, Gina.

337
00:40:57,073 --> 00:41:00,473
I'll escort you to the car.
-No! You go to see uncle.

338
00:41:00,773 --> 00:41:04,673
He doesn't fall asleep before
Gina's goodnight wishes.

339
00:41:04,873 --> 00:41:09,872
I completely understand that.
- See you in the morning at 10 o'clock.

340
00:41:10,072 --> 00:41:11,772
Great.

341
00:44:35,860 --> 00:44:37,460
Don't do that.

342
00:44:37,660 --> 00:44:42,060
I could have hit first
and turn on the lights only then.

343
00:44:42,260 --> 00:44:45,559
I'm trying to remember.
how did it go

344
00:44:46,959 --> 00:44:49,559
Not very good for you.
How about you?

345
00:44:50,959 --> 00:44:57,059
I'm going through the police files.
Cartelli died in a robbery.

346
00:44:57,359 --> 00:45:00,959
But he was shot with a shotgun.
His face was mutilated.

347
00:45:01,158 --> 00:45:07,258
How was he identified?
- About clothes and things.

348
00:45:07,458 --> 00:45:09,858
Cartelli and Destamio can be
the same man.

349
00:45:10,058 --> 00:45:15,058
Right. If we can prove it,
we can charge him with murder.

350
00:45:15,358 --> 00:45:18,357
For killing the faceless man.

351
00:45:18,557 --> 00:45:21,057
He almost succeeded
to repeat the trick.

352
00:45:21,257 --> 00:45:23,357
His thugs blew up my car.

353
00:45:25,057 --> 00:45:29,657
Marco, I have a strange feeling
between me and Destamio.

354
00:45:29,957 --> 00:45:33,457
I'm starting to feel
that I want his head.

355
00:45:33,757 --> 00:45:38,456
That feeling, Simon,
is a Sicilian disease.

356
00:45:38,756 --> 00:45:41,256
Infectious.

357
00:45:41,456 --> 00:45:43,456
We call it vendetta.

358
00:45:58,155 --> 00:46:01,855
Lord Templar.
I completely forgot.

359
00:46:02,155 --> 00:46:04,455
You must have forgotten that.

360
00:46:04,655 --> 00:46:07,055
Don't worry.
I'm not late.

361
00:46:20,754 --> 00:46:23,454
Donna Maria seemed surprised.

362
00:46:23,754 --> 00:46:26,753
It seemed so.
I wonder why?

363
00:46:26,953 --> 00:46:28,653
No idea.

364
00:46:29,553 --> 00:46:35,253
Lo Zio said he warned
Alessandro from going to Rome.

365
00:46:35,453 --> 00:46:37,053
What did he mean?

366
00:46:37,253 --> 00:46:39,053
It's been years, I can't remember.

367
00:46:39,353 --> 00:46:42,852
Alessandro was ill and
Donna Maria was afraid he would die.

368
00:46:43,052 --> 00:46:45,752
Alessandro went to Rome to see a doctor.
-And got better there?

369
00:46:45,952 --> 00:46:50,652
So. Then he left for America.
Why did you ask?

370
00:46:51,752 --> 00:46:55,652
Out of curiosity.
Where are we going?

371
00:46:55,852 --> 00:46:58,751
I have everything planned out.
- Great.

372
00:47:26,650 --> 00:47:30,149
Giorgio.
Have you taken care of that thing?

373
00:47:30,349 --> 00:47:33,849
I couldn't.
We tried but he ran away.

374
00:47:35,149 --> 00:47:38,249
Where is he now?
-Driving with your niece.

375
00:47:39,449 --> 00:47:41,449
Gina's?
-So.

376
00:47:52,048 --> 00:47:53,548
Get in the car.

377
00:47:53,748 --> 00:47:58,248
I complain. Personal problems.
I'll call as soon as I can.

378
00:47:58,448 --> 00:48:01,448
There is no time.
-Don Pasquale wants to talk now!

379
00:48:01,648 --> 00:48:04,847
It's an order.
- We have to go right now.

380
00:48:11,147 --> 00:48:14,847
Take him first,
then guard the Templar's hotel.

381
00:48:15,147 --> 00:48:19,347
Get it right this time.
He must die.

382
00:48:39,045 --> 00:48:42,545
The cathedral was completed in 1698 -

383
00:48:42,745 --> 00:48:46,045
and those gardens are cardinal...

384
00:48:46,345 --> 00:48:49,945
Sorry to bore you.

385
00:48:50,945 --> 00:48:56,244
It's not about you, believe it.
But when it comes to cathedrals...

386
00:48:56,444 --> 00:48:58,544
Would you circle them from afar?

387
00:48:59,844 --> 00:49:02,244
However, you yourself asked
me as your guide.

388
00:49:02,544 --> 00:49:04,644
why did you ask
if this is so boring?

389
00:49:05,944 --> 00:49:09,144
I wanted to meet and get to know each other
you better.

390
00:49:09,343 --> 00:49:12,143
Is that why you came to visit us?

391
00:49:12,343 --> 00:49:14,843
No, I'm interested in your uncle.

392
00:49:15,043 --> 00:49:17,743
That's what I thought.
You've been asking about him all morning.

393
00:49:17,943 --> 00:49:22,243
Is he important to you?
- Without him, we would starve.

394
00:49:23,743 --> 00:49:28,242
Do you know where the money comes from?
- No idea.

395
00:49:28,542 --> 00:49:33,742
Would you like me to tell you
where does all that money come from?

396
00:49:35,242 --> 00:49:39,142
Would you like me to tell you
what does your lovely, kind uncle do?

397
00:49:40,742 --> 00:49:43,841
<i>He is a mafia don.
- That's not true. You are lying.</i>

398
00:49:45,641 --> 00:49:50,841
I just lied when I told you
to be his friend.

399
00:49:51,941 --> 00:49:57,341
However, I'm not.
I'm going to get him, he knows it.

400
00:49:57,541 --> 00:50:00,940
That's why his people
tried to kill me yesterday.

401
00:50:02,840 --> 00:50:06,040
Twice.
-Why would he want to kill you?

402
00:50:06,240 --> 00:50:09,340
i know something
which could destroy his career.

403
00:50:09,540 --> 00:50:12,540
I know he's not right
Alessandro Destamio.

404
00:50:12,740 --> 00:50:14,840
It is.
-How can you be sure?

405
00:50:15,639 --> 00:50:20,539
So where is the real Alessandro?
-He died almost 20 years ago.

406
00:50:21,939 --> 00:50:25,439
I know how we can figure it out.

407
00:50:25,639 --> 00:50:28,639
Despite what Donna Maria
and uncle claim -

408
00:50:28,939 --> 00:50:32,438
they wouldn't let Destamio be buried
somewhere other than the family grave.

409
00:50:32,638 --> 00:50:36,238
Tell me where it is.
-In Santa Croce Cemetery.

410
00:50:59,337 --> 00:51:01,337
Who there?
-Lily.

411
00:51:03,237 --> 00:51:07,336
What the hell are you doing here?
-You need to disappear right now.

412
00:51:07,536 --> 00:51:12,036
What are you talking about?
-They're going to kill you.

413
00:51:12,236 --> 00:51:15,636
Where is Al?
-He left with some others.

414
00:51:15,936 --> 00:51:17,936
Where?
- I don't know.

415
00:51:18,136 --> 00:51:20,736
Simon, you have to go now!

416
00:51:43,934 --> 00:51:48,634
You were right.
-What am I doing? They kill me.

417
00:51:59,333 --> 00:52:02,833
I'll put you on the bus to Cefalu.
Take a room at Hotel Savoy.

418
00:52:03,133 --> 00:52:06,833
Lock the room door and stay there
until you hear from me, okay?

419
00:52:07,133 --> 00:52:10,733
Come with me.
- I can't, I'm busy.

420
00:54:34,124 --> 00:54:38,024
Well. Banished scoundrel.

421
00:54:38,224 --> 00:54:41,023
I admire your sense of humor, Templar.

422
00:54:42,423 --> 00:54:45,323
It was shrewd to keep him waiting
inside the vault.

423
00:54:45,523 --> 00:54:50,323
So do I.
-Ginako told me I was going there?

424
00:54:52,923 --> 00:54:56,223
Did he know about it?

425
00:54:56,423 --> 00:54:59,522
No, but he's smart enough
to realize it.

426
00:54:59,722 --> 00:55:02,722
I can admit to being worried.

427
00:55:02,922 --> 00:55:06,322
I can admit that I'm not interested.

428
00:55:06,522 --> 00:55:08,122
I want to know where Lily is.

429
00:55:10,522 --> 00:55:12,322
I don't know.

430
00:55:12,522 --> 00:55:14,421
We'll see.

431
00:55:29,121 --> 00:55:32,420
Are you allergic to scopolamine?

432
00:55:32,620 --> 00:55:34,520
Only for pussies.

433
00:55:48,519 --> 00:55:50,019
Wait a minute.

434
00:55:50,219 --> 00:55:53,219
You got a little reprieve.

435
00:55:58,919 --> 00:56:03,718
Who is Don Pasquale?
-The top leader of the mafia.

436
00:56:07,118 --> 00:56:11,718
He is said to be ill.
- Near death.

437
00:56:11,918 --> 00:56:17,418
They choose a new leader.
And it could be Alessandro.

438
00:56:18,718 --> 00:56:20,117
Perhaps.

439
00:56:22,117 --> 00:56:23,917
Where are we anyway?

440
00:56:25,517 --> 00:56:28,217
You are asking too much.

441
00:56:30,117 --> 00:56:32,017
<i>They want to talk to him.</i>

442
00:56:34,017 --> 00:56:36,017
How sweet.

443
00:57:26,113 --> 00:57:27,813
Step closer.

444
00:57:40,113 --> 00:57:44,012
Simon Templar,
you've been in our way before.

445
00:57:44,312 --> 00:57:46,112
It's flattering that you remember.

446
00:57:46,312 --> 00:57:50,812
It doesn't mean much, but
you have the wrong idea about us.

447
00:57:52,012 --> 00:57:59,311
Hardly.
- The mafia has iron morals.

448
00:58:00,511 --> 00:58:03,711
did you know
that after the last war -

449
00:58:03,911 --> 00:58:10,911
There was rampage and terror in Sicily
30 separate criminal gangs?

450
00:58:11,111 --> 00:58:15,411
And now just one.
-Only one organization.

451
00:58:16,710 --> 00:58:21,810
But now there is order.
Trade is booming.

452
00:58:22,010 --> 00:58:25,810
We are tough,
but also fair.

453
00:58:28,610 --> 00:58:30,910
Why is he here?
- He's interfering with my activities.

454
00:58:31,110 --> 00:58:35,409
How?
-Al doesn't want to hear his real name.

455
00:58:35,609 --> 00:58:39,609
Shut up!
-What do you mean by real name?

456
00:58:39,909 --> 00:58:43,609
Didn't you know?
I thought you all already knew.

457
00:58:43,809 --> 00:58:46,509
He was Dino Cartelli
before leaving for the USA.

458
00:58:46,709 --> 00:58:49,408
It's a lie.
Everyone knows my family.

459
00:58:49,608 --> 00:58:53,608
The Destamio family is
a really cool mafia family.

460
00:58:53,908 --> 00:58:57,008
A good background for your successor candidate,
Don Pasquale.

461
00:58:57,208 --> 00:59:00,708
The twist in the journey is that
that Dino is not part of the family.

462
00:59:00,908 --> 00:59:03,508
Don Pasquale,
may i suggest...

463
00:59:03,708 --> 00:59:06,607
A little moment, Alessandro.

464
00:59:08,107 --> 00:59:10,307
Who is this Dino Cartelli?

465
00:59:11,407 --> 00:59:15,407
A miserable little thief who robbed
bank in Palermo 20 years ago.

466
00:59:15,607 --> 00:59:19,007
To escape the police
he bought his way to the old -

467
00:59:19,207 --> 00:59:21,707
and with your values
to an honorable family -

468
00:59:21,906 --> 00:59:26,606
whose chief had died in Rome.
The real Alessandro Destamio.

469
00:59:28,706 --> 00:59:32,206
How do you answer this, Alessandro?
-With scorn!

470
00:59:32,406 --> 00:59:37,806
That's right, he despises you
and the whole mafia tradition.

471
00:59:38,106 --> 00:59:44,205
What about your contempt
towards us and the truth, Templar?

472
00:59:44,405 --> 00:59:50,605
A different thing. Only in this room
two have no reason to lie.

473
00:59:50,805 --> 00:59:55,804
You yourselves and me.
-Why do you conclude that?

474
00:59:56,004 --> 01:00:00,804
We're both going to die soon.
- Well, well.

475
01:00:01,704 --> 01:00:05,704
please leave
We will consider your words.

476
01:00:09,904 --> 01:00:11,803
Shall we go, Dino?

477
01:00:13,503 --> 01:00:15,903
Farewell, Templar.

478
01:00:16,103 --> 01:00:21,403
We will never meet again.
- I know. I'll go up there.

479
01:00:23,503 --> 01:00:25,403
Alexander!

480
01:00:33,602 --> 01:00:36,602
Don Pasquale, I can only say,
that he is lying.

481
01:00:36,802 --> 01:00:39,502
Try saying a little more.

482
01:00:41,102 --> 01:00:43,002
We listen patiently.

483
01:02:25,895 --> 01:02:28,995
If Templar is telling the truth...
-You hope so, don't you?

484
01:02:29,195 --> 01:02:31,295
Dear Sirs...

485
01:02:31,495 --> 01:02:34,495
It's very simple.

486
01:02:34,695 --> 01:02:40,394
After all, it's niece Gina.
There is Sister Donna Maria.

487
01:02:41,594 --> 01:02:43,794
They tell the truth.

488
01:02:44,094 --> 01:02:49,794
Now I would like my medicine,
Alessandro.

489
01:02:56,194 --> 01:02:58,093
No glass.

490
01:03:39,391 --> 01:03:40,591
Cut it off!

491
01:03:47,690 --> 01:03:49,090
Give me the pistol.

492
01:04:40,187 --> 01:04:43,187
Detain him.
He tries in front of the house.

493
01:06:26,781 --> 01:06:28,781
Explore the slope!

494
01:06:33,180 --> 01:06:34,980
You there! Up there!

495
01:06:49,279 --> 01:06:50,579
Up the slope!

496
01:07:09,778 --> 01:07:13,978
He has passed us by.
-All back!

497
01:13:37,655 --> 01:13:40,555
Drive!
Keep your eyes on the road.

498
01:13:46,254 --> 01:13:48,354
Hit the gas!

499
01:14:07,853 --> 01:14:10,453
It would be best to drive
right in the middle of the road.

500
01:14:17,052 --> 01:14:18,952
Don't let them pass you by.

501
01:14:33,551 --> 01:14:36,151
Good. Continue in the same way.

502
01:14:48,750 --> 01:14:52,850
<i>Just drive.
-Signore, the rules...</i>

503
01:14:53,050 --> 01:14:55,150
I make the rules.

504
01:15:10,549 --> 01:15:15,149
When I say hit the brakes!

505
01:15:19,149 --> 01:15:20,549
Now!

506
01:16:26,745 --> 01:16:28,444
Who there?
-Simon.

507
01:16:38,044 --> 01:16:40,044
Enter, Templar.

508
01:16:43,144 --> 01:16:44,843
Turn towards the door.

509
01:17:43,340 --> 01:17:45,940
I'll take you to the hospital.
- No, Simon.

510
01:17:46,140 --> 01:17:50,739
Alessandro does not forgive.
If he finds me, I die.

511
01:17:50,939 --> 01:17:54,739
<i>He won't touch you anymore.
Palermo Police.</i>

512
01:17:55,939 --> 01:17:58,039
<i>Connect to Marco Ponti.</i>

513
01:17:59,539 --> 01:18:01,239
<i>Where is he?</i>

514
01:18:02,439 --> 01:18:03,939
<i>Thank you.</i>

515
01:18:07,139 --> 01:18:09,338
<i>Palermo 1009.</i>

516
01:18:16,738 --> 01:18:18,338
Gina, this is Simon.

517
01:18:19,438 --> 01:18:23,538
I need your help. I'm in Cefalu.

518
01:18:32,737 --> 01:18:37,337
Ponti knows a safe place.
-You can call me.

519
01:18:41,636 --> 01:18:43,236
<i>What an idiot.</i>

520
01:18:50,136 --> 01:18:54,136
Templar made two calls.
To the police and to this number.

521
01:18:56,536 --> 01:18:58,135
Let's go.

522
01:19:02,435 --> 01:19:04,535
Gina!
- He's hurt.

523
01:19:04,835 --> 01:19:09,735
You can't bring him here!
I forbid it!

524
01:19:12,435 --> 01:19:15,534
Apply for bandages.
-You don't understand.

525
01:19:15,734 --> 01:19:20,134
Impossible, take him to the hospital.
-If you don't want to help, go away.

526
01:19:24,334 --> 01:19:27,334
<i>Bring bandages and hot water.</i>

527
01:19:27,634 --> 01:19:31,933
Amileta, you bring nothing.
For heaven's sake, listen to me!

528
01:19:32,133 --> 01:19:34,133
Then I apply myself.

529
01:19:35,733 --> 01:19:38,133
Wait!
You're making me say it.

530
01:19:38,433 --> 01:19:42,333
That Alessandro is a mafia man
and you work together with him?

531
01:19:42,633 --> 01:19:45,633
That they're trying to kill Templar?
I already know.

532
01:19:45,833 --> 01:19:48,732
Do you know?
Don't you understand then?

533
01:19:48,932 --> 01:19:51,032
I totally understand.

534
01:19:51,232 --> 01:19:55,532
By helping them, we can
to atone for some of our sins.

535
01:20:13,031 --> 01:20:16,031
For all of us,
get out of my house

536
01:20:16,231 --> 01:20:17,831
what are you doing

537
01:20:18,031 --> 01:20:20,930
Something you should have
to do 20 years ago.

538
01:20:25,230 --> 01:20:26,930
What now?
-Alessandro.

539
01:20:27,130 --> 01:20:29,930
Go out the back.
- I won't leave the girl.

540
01:20:30,130 --> 01:20:33,630
I will hide you.
We can't do anything else.

541
01:20:35,730 --> 01:20:37,929
Simon, here.

542
01:20:39,029 --> 01:20:41,029
Detain them!
-What am I saying?

543
01:20:41,229 --> 01:20:43,329
Lie, as you always have.

544
01:20:47,329 --> 01:20:49,829
Flowers...

545
01:20:50,029 --> 01:20:53,228
Donna Maria, remember who you are.

546
01:21:17,827 --> 01:21:20,827
Donna Maria, my dear sister.
-What do you want?

547
01:21:21,027 --> 01:21:23,927
I came to visit.
You two, up.

548
01:21:24,227 --> 01:21:26,626
You explore the basement.
Giorgio, this floor.

549
01:21:26,826 --> 01:21:31,326
You promised to stay out of here!
-Donna Maria, you're a joke.

550
01:21:31,526 --> 01:21:34,226
You pretend to be a great lady.

551
01:21:34,426 --> 01:21:38,226
Sicilian aristocracy
has died a long time ago!

552
01:21:38,426 --> 01:21:43,125
Our family is one of the nicest.
-Your family is scattered!

553
01:21:43,325 --> 01:21:46,525
We made a deal.
Your name on my money.

554
01:21:46,725 --> 01:21:49,125
I sent Gina to school.

555
01:21:49,325 --> 01:21:52,525
Without me
you would sell melons at the market.

556
01:22:01,424 --> 01:22:04,124
Lo Zio.

557
01:22:05,124 --> 01:22:07,224
Do you remember me, Alessandro?

558
01:22:14,824 --> 01:22:19,123
You are a wise old man.
Have you seen Templar today?

559
01:22:19,323 --> 01:22:21,523
He's messed up.
-Where.

560
01:22:23,623 --> 01:22:25,523
Flower.

561
01:22:31,723 --> 01:22:33,322
Beyond belief.

562
01:22:35,322 --> 01:22:37,522
The last time I saw you, you were...

563
01:22:38,822 --> 01:22:40,722
this long.

564
01:22:42,022 --> 01:22:45,222
Now you are grown
quite a beautiful woman.

565
01:22:48,122 --> 01:22:52,021
Is that how you treat your favorite uncle?
Come here.

566
01:23:03,321 --> 01:23:06,320
You've grown up quite a bit.

567
01:23:10,820 --> 01:23:12,620
Nothing.
-Garden.

568
01:23:15,820 --> 01:23:19,920
I would like to present to my family
a couple of questions.

569
01:23:20,220 --> 01:23:23,619
I know you are telling the truth.
Has Templar been here?

570
01:23:25,019 --> 01:23:27,319
No.

571
01:23:27,519 --> 01:23:29,519
Donna Maria?
-No.

572
01:23:31,419 --> 01:23:34,319
Flower.

573
01:23:47,118 --> 01:23:52,218
He called here an hour ago.
Who spoke to him?

574
01:23:52,418 --> 01:23:54,518
I.
-Whence?

575
01:23:54,718 --> 01:23:58,717
He wanted me to pick him up
him and the injured girl.

576
01:23:58,917 --> 01:24:02,617
I drove them
to Santa Maria Hospital.

577
01:24:02,817 --> 01:24:05,717
So what?
- I drove home.

578
01:24:06,017 --> 01:24:09,117
All in less than an hour?
- I drive hard.

579
01:24:11,117 --> 01:24:14,216
Is Templar in Santa Maria?
- I don't know.

580
01:24:14,416 --> 01:24:16,116
Wait and see.

581
01:24:17,216 --> 01:24:19,516
Nothing.
- I think we already found him.

582
01:24:19,816 --> 01:24:23,216
Gina, let's continue this sometime.
I want to know everything about you.

583
01:24:29,115 --> 01:24:32,915
It was nice. Not necessarily
a very festive atmosphere, yes.

584
01:24:34,115 --> 01:24:36,515
Did you tell the truth about the Templar?

585
01:24:36,715 --> 01:24:40,115
Of course you did. You are a lady.

586
01:24:40,315 --> 01:24:44,315
But just to be sure
I think I'll take Gina with me.

587
01:24:44,514 --> 01:24:47,414
She is my niece.

588
01:24:47,614 --> 01:24:50,914
It's okay for him,
if the Templar is in the hospital.

589
01:24:51,114 --> 01:24:53,714
Wait.
-Donna Maria, yes, I'll be fine.

590
01:25:07,513 --> 01:25:11,513
I hope you are satisfied.

591
01:25:11,813 --> 01:25:14,313
Where is Gina?
-Alessandro took her!

592
01:25:14,513 --> 01:25:19,112
If anything happens to him...
-That's how I kill him.

593
01:25:31,012 --> 01:25:35,511
Should have turned left.
- We're not going to Don Pasquale's yet.

594
01:25:48,411 --> 01:25:51,410
What is this? Army?
-Exactly.

595
01:26:10,209 --> 01:26:13,909
A select group that flew here
From Rome a week ago.

596
01:26:22,109 --> 01:26:25,908
Major, this is Simon Templar.

597
01:26:26,108 --> 01:26:29,508
I have heard a lot about you.
Great to have you here.

598
01:26:29,708 --> 01:26:31,108
Then the news.

599
01:26:31,308 --> 01:26:33,508
Don Pasquale is dying -

600
01:26:33,708 --> 01:26:36,608
and all the chiefs
are next to his bed.

601
01:26:36,808 --> 01:26:41,707
Great. We all strike at once.
-Major, one small problem.

602
01:26:41,907 --> 01:26:44,807
They took
Gina Destamio as a hostage.

603
01:26:45,007 --> 01:26:48,407
Why would I worry
about a girl?

604
01:26:48,607 --> 01:26:53,207
I am. I want to pick him up
away before your attack.

605
01:26:53,407 --> 01:26:55,207
How?

606
01:26:55,407 --> 01:26:57,006
Yes, it will work.

607
01:26:59,806 --> 01:27:02,606
This is Don Pasquale's house.

608
01:27:20,705 --> 01:27:22,305
Thanks.

609
01:27:24,405 --> 01:27:26,105
Give it ten minutes.

610
01:28:14,002 --> 01:28:16,002
You.

611
01:29:20,098 --> 01:29:23,898
No!
I don't accept you.

612
01:29:26,397 --> 01:29:30,997
Not until we know
your identity !

613
01:29:32,997 --> 01:29:35,097
Giorgio, get my niece.

614
01:31:05,092 --> 01:31:08,991
<i>You wanted evidence.
He can tell who I am.</i>

615
01:31:09,191 --> 01:31:11,291
<i>Say it, Gina.</i>

616
01:31:11,491 --> 01:31:14,991
I am Alessandro Destamio.
- Let it be.

617
01:31:15,191 --> 01:31:16,891
Come here.

618
01:31:20,691 --> 01:31:23,290
Stay in your fields.
Take it easy.

619
01:31:25,590 --> 01:31:27,990
Hello slim.
A bag in the armpit.

620
01:31:28,190 --> 01:31:30,390
Throw it away.

621
01:31:31,590 --> 01:31:33,490
Slowly.

622
01:31:38,689 --> 01:31:44,389
It only has two charges.
-Who wants to be heroes?

623
01:31:47,889 --> 01:31:49,889
No volunteers?

624
01:31:50,089 --> 01:31:52,689
Shawl. Put it on the floor.

625
01:31:56,488 --> 01:31:58,388
Kick here.

626
01:32:02,588 --> 01:32:05,188
So much for that.

627
01:32:05,388 --> 01:32:09,888
As for the truth you want,
although it doesn't really matter -

628
01:32:10,088 --> 01:32:13,087
right Alessandro Destamio
lies buried at Santa Croce.

629
01:32:13,287 --> 01:32:16,487
<i>He died in Rome in 1950.</i>

630
01:32:16,687 --> 01:32:20,487
Dino stepped into his boots
and then moved to America.

631
01:32:21,387 --> 01:32:25,187
And there he would still be,
if he could bear to pay his taxes.

632
01:32:32,386 --> 01:32:33,686
In your seats!

633
01:32:33,986 --> 01:32:35,286
Dodge!

634
01:33:16,884 --> 01:33:19,083
Up here! Quickly!

635
01:33:21,583 --> 01:33:24,583
Stop!
Back or he dies!

636
01:33:27,283 --> 01:33:29,083
Speed ​​up!

637
01:33:35,182 --> 01:33:36,682
Dino!

638
01:33:45,382 --> 01:33:48,682
Be careful.
He is the top leader of the mafia.

639
01:33:48,882 --> 01:33:50,382
Take him away.

640
01:33:55,981 --> 01:33:57,381
One more day, Templar.

641
01:33:58,981 --> 01:34:02,381
I have time, Dino.
How about you?

